MODENA

«Questa città è molto carina. È comodissimo viverci. Non ci sono tanti turisti, non ci sono tanti reati, non ci sono tanti rumori. Mi sembra che Modena sia più comoda delle altre città. Ma se a te piace un gran rumore come a Tokyo, Parigi, Milano, New York, Modena potrebbe farti sentire un po’ annoiato. Poiché non mi piace il casino, io sto bene qui!

Modena si trova quasi al centro dell’Italia, quindi è molto conveniente per spostarsi dovunque. In estate fa molto caldo e umido, come in Giappone….»

 

   

«This town is very pretty. It is very comfortable to live in it. There aren't lots of tourists, crime or noise. For me it seems that Modena is more comfortable than the other towns. But if you like lots of noise like in Tokyo, Paris, Milan, or New York, Modena could make you feel a bit bored. But since I don't like a big hassle I feel good here!

Modena is located almost in the middle of Italy and thus it is very convenient to move around. In the summer time it is very hot and humid, like in Japan....»

Ayako, una studentessa dal GIAPPONE

IL DUOMO DI MODENA

«A Modena ci sono tante cose affascinanti. Mi piace soprattutto il Duomo: è molto gentile, perché sulla facciata sono scolpite tante scene del vecchio testamento, così posso capire anch’io la storia anche se non conosco bene il cristianesimo.»

  

«In Modena there are lots of fascinating things. Above all, I like the Cathedral: it is very pleasant because on its facade has been sculptured many scenes from the Old Testament, and thus also I could understand the history even if I do not know very well Christianity.» 

Takayo, una studentessa dal GIAPPONE

LA CUCINA ITALIANA

«La cucina modenese è ottima. L’aceto balsamico e il lambrusco sono i prodotti più famosi. Gnocco fritto e tigelle sono abbastanza unti e pesanti, ma sono veramente buoni e unici. E costano poco!»

  

«The Modenese kitchen is excellent. Balsamic vinegar and Lambrusco are the most famous products. Gnocco fritto and tigelle are quite greasy and heavy, but they are really good and unique. And they don't cost much!»

Takayo, una studentessa dal GIAPPONE

«Attenzione! La cucina italiana è troppo buona, c'è il pericolo di ingrassare!»

«Pay attention! The Italian kitchen is too good, and there is the danger to gain weight!»

Judit, una studentessa dall'UNGHERIA

IL TEMPO

«Anche se l’Italia è conosciuta come il paese del sole, non fa sempre bel tempo. Soprattutto se passate l’inverno nel nord Italia, vi consiglio di portare dei maglioni e un cappotto caldo.»

  

«Even if Italy is known as the land of sun, there is not always nice weather. Especially if you are in northern Italy at the winter time I would advice you to take with you some thick pullovers and a warm coat.»

Judit, una studentessa dall'UNGHERIA

MODENA E I PREZZI

«Mi sembra che i prezzi siano abbastanza cari a Modena, soprattutto al supermercato. Però la città è tranquilla, non è pericolosa e la gente è molto gentile.»

  

«For me it seems that the prices are quite high in Modena, especially in the supermarkets. But the town is peaceful, safe and the people are very friendly.»

Takayo, una studentessa dal GIAPPONE

I TRENI

«In Italia i treni sono molto economici, quindi si può viaggiare in tutto il paese facilmente. Attenzione, però: capita spesso un cambiamento del binario di partenza o arrivo; c’è spesso sciopero; il ritardo dei treni è quotidiano; può succedere qualsiasi avvenimento, quindi è meglio avere abbastanza tempo per spostarsi.»

  

«In Italy travelling by train is very cheap, and so it is easy to move around the whole country. But pay attention: it often happens that the platform from where the train is leaving or in which it is arriving changes; there is often a strike; the trains are late every day; everything might happen, so it is better to have enough time when travelling.»

Takayo, una studentessa dal GIAPPONE

«Se passi un lungo periodo in Italia e vuoi viaggiare in tante città, vale la pena di comprare una Carta Verde per il treno, che ti garantisce uno sconto del 20%»

«If you stay for a longer period in Italy and want to travel to lot of different cities it is worth to buy a "Carta Verde" with which you can get a discount of 20%»

Judit, una studentessa dall'UNGHERIA

GLI AUTOBUS

«Per prendere l’autobus fate un cenno con la mano, perché l’autista sappia che volete salire, altrimenti non si ferma!»

  

«To catch a bus make a sign with your hand so that the bus driver knows that you want to get on, otherwise he is not going to stop!»

Judit, una studentessa dall'UNGHERIA

IL CALCIO 

«La squadra di calcio del Modena è stata promossa in serie A, ed è in gamba! Lo stadio si trova vicino alla stazione. In Emilia Romagna ci sono 4 squadre di seria A: il Piacenza, il Parma, il Bologna e il Modena. Ci sono tante occasioni di vedere i giocatori famosi!»

  

«The soccer team of Modena has been promoted to the major league and it is very good! The stadium is located close to the train station. In Emilia Romagna there are 4 teams in the major league: the Piacenza, the Parma, the Bologna e the Modena. There are lots of occasions to see famous players!»

Takayo, una studentessa dal GIAPPONE

LE FARMACIE

«Le farmacie non sono sempre aperte; seguono l’orario di apertura come gli altri negozi (mattina e pomeriggio, con una pausa per il pranzo) e chiudono verso le 8 di sera. Alla domenica molte farmacie sono chiuse. E se ti viene mal di testa o il raffreddore quando sono chiuse? Per fortuna, esistono le farmacie di turno, cioè farmacie sempre aperte, anche di sera o alla domenica.»

  

«The pharmacies are not always open; they follow the same opening hours as the other stores (open in the morning and afternoon with a lunch break at noon) and close around 8 in the evening. On Sundays most of the pharmacies are closed. And if you get headache or flu when they are closed? Luckily exist the "farmacie di turno", the pharmacies that are always open, even evenings and Sundays.»

Erina, una studentessa dal GIAPPONE

I DOTTORI

«Mal di testa, mal di schiena, allergie improvvise…. Sono rompiscatole soprattutto quando siete all’estero. Se vi succede di avere urgentemente bisogno di un dottore, lo dite alla scuola o ai vostri amici italiani (troverete sempre qualche amico italiano…). Esistono il Pronto Soccorso (in ogni ospedale) e la Guardia Medica. Secondo la vostra condizione, vi sapranno consigliare a chi rivolgervi.»

  

«Headache, backache, sudden allergies.... Are the nuisance specially when you are abroad. If it happens to you to have an urgent need to see a doctor, tell it at school or to your Italian friends (you will always find some Italian friends...). There are the Emergency Room (in every hospital) and the "Guardia Medica" (a first-aid station). Depending on your condition they will know to tell you were to go.»

Erina, una studentessa dal GIAPPONE

GLI ANTIBIOTICI

«Se avete bisogno di prendere un antibiotico in Italia, è meglio assumere anche la flora batterica intestinale, perché il dosaggio degli antibiotici italiani è molto forte rispetto a quello degli antibiotici giapponesi. Attenzione, perché c’è il rischio di bloccare la pancia.»

  

«If you have to take antibiotics in Italy it is better to take also something to enhance your intestinal bacterial flora since the dosage of Italian antibiotics is much higher that of those in Japan. There might be there risk to block your stomach.»

Erina, una studentessa dal GIAPPONE

      

home   |   einleitung   |   kurse   |   kalender   |   unterkuft   |   preise   |   anmeldung   |   für gruppen   |   kontakt

zusätzliche info   |   aktivitäten   |   modena   |   fotoalbum   |   unsere studenten   |   nützliche links