|
CURIOSITÀ
E CONSIGLI UTILI PER "SOPRAVVIVERE" IN ITALIA
Chiediamo
spesso ai nostri studenti di tutte le nazionalità di scrivere alcune
impressioni su tutto quello che vedono di strano durante il
loro soggiorno in Italia e in particolare a Modena. Queste curiosità possono
essere dei piccoli consigli utili per affrontare meglio il nostro paese prima
di visitarlo; consigli sicuramente migliori di quelli che potremmo darvi noi, a
cui tutto sembra normale! Attenti, però, il punto di vista di ogni persona
è relativo, e dipende in modo particolare dalla sua provenienza.
|
|
MODENA
«Questa città è molto
carina. È comodissimo viverci. Non ci sono tanti turisti, non ci sono
tanti reati, non ci sono tanti rumori. Mi sembra che Modena sia più
comoda delle altre città. Ma se a te piace un gran rumore come a Tokyo,
Parigi, Milano, New York, Modena potrebbe farti sentire un po’ annoiato.
Poiché non mi piace il casino, io sto bene qui!
Modena si trova quasi al
centro dell’Italia, quindi è molto conveniente per spostarsi dovunque.
In estate fa molto caldo e umido, come in Giappone….»
|
«This
town is very pretty. It is very comfortable to live in it. There aren't
lots of tourists, crime or noise. For me it seems that Modena is more
comfortable than the other towns. But if you like lots of noise like in
Tokyo, Paris, Milan, or New York, Modena could make you feel a bit bored.
But since I don't like a big hassle I feel good here!
Modena is located almost in
the middle of Italy and thus it is very convenient to move around. In the
summer time it is very hot and humid, like in Japan....»
Ayako, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
IL
DUOMO DI MODENA
«A Modena ci sono tante
cose affascinanti. Mi piace soprattutto il Duomo: è molto gentile,
perché sulla facciata sono scolpite tante scene del vecchio testamento,
così posso capire anch’io la storia anche se non conosco bene il
cristianesimo.»
|
«In
Modena there are lots of fascinating things. Above all, I like the
Cathedral: it is very pleasant because on its facade has been sculptured
many scenes from the Old Testament, and thus also I could understand the
history even if I do not know very well Christianity.»
Takayo, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
LA
CUCINA ITALIANA
«La cucina modenese è
ottima. L’aceto balsamico e il lambrusco sono i prodotti più famosi.
Gnocco fritto e tigelle sono abbastanza unti e pesanti, ma sono veramente
buoni e unici. E costano poco!»
|
«The
Modenese kitchen is excellent. Balsamic vinegar and Lambrusco
are the most famous products. Gnocco fritto and tigelle
are quite greasy and heavy, but they are really good and unique. And they
don't cost much!»
Takayo, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
«Attenzione! La cucina
italiana è troppo buona, c'è il pericolo di ingrassare!»
|
«Pay
attention! The Italian kitchen is too good, and there is the
danger to gain weight!»
Judit, una
studentessa dall'UNGHERIA |
|
IL
TEMPO
«Anche se l’Italia è
conosciuta come il paese del sole, non fa sempre bel tempo. Soprattutto se
passate l’inverno nel nord Italia, vi consiglio di portare dei maglioni
e un cappotto caldo.»
|
«Even
if Italy is known as the land of sun, there is not always nice weather.
Especially if you are in northern Italy at the winter time I would advice
you to take with you some thick pullovers and a warm coat.»
Judit, una
studentessa dall'UNGHERIA |
|
MODENA
E I PREZZI
«Mi sembra che i prezzi
siano abbastanza cari a Modena, soprattutto al supermercato. Però la
città è tranquilla, non è pericolosa e la gente è molto gentile.»
|
«For
me it seems that the prices are quite high in Modena, especially in the
supermarkets. But the town is peaceful, safe and the people are very
friendly.»
Takayo,
una studentessa dal GIAPPONE |
|
I
TRENI
«In Italia i treni sono
molto economici, quindi si può viaggiare in tutto il paese facilmente.
Attenzione, però: capita spesso un cambiamento del binario di partenza o
arrivo; c’è spesso sciopero; il ritardo dei treni è quotidiano; può
succedere qualsiasi avvenimento, quindi è meglio avere abbastanza tempo
per spostarsi.»
|
«In
Italy travelling by train is very cheap, and so it is easy to move around
the whole country. But pay attention: it often happens that the platform
from where the train is leaving or in which it is arriving changes; there
is often a strike; the trains are late every day; everything might happen,
so it is better to have enough time when travelling.»
Takayo,
una studentessa dal GIAPPONE |
|
«Se passi un lungo periodo
in Italia e vuoi viaggiare in tante città, vale la pena di comprare una
Carta Verde per il treno, che ti garantisce uno sconto del 20%»
|
«If
you stay for a longer period in Italy and want to travel to lot of
different cities it is worth to buy a "Carta Verde" with which
you can get a discount of 20%»
Judit, una
studentessa dall'UNGHERIA |
|
GLI
AUTOBUS
«Per prendere l’autobus
fate un cenno con la mano, perché l’autista sappia che volete salire,
altrimenti non si ferma!»
|
«To
catch a bus make a sign with your hand so that the bus driver knows that
you want to get on, otherwise he is not going to stop!»
Judit, una
studentessa dall'UNGHERIA |
|
IL
CALCIO
«La squadra di calcio del
Modena è stata promossa in serie A, ed è in gamba! Lo stadio si trova
vicino alla stazione. In Emilia Romagna ci sono 4 squadre di seria A: il
Piacenza, il Parma, il Bologna e il Modena. Ci sono tante occasioni di
vedere i giocatori famosi!»
|
«The
soccer team of Modena has been promoted to the major league and it is very
good! The stadium is located close to the train station. In Emilia Romagna
there are 4 teams in the major league: the Piacenza, the Parma, the
Bologna e the Modena. There are lots of occasions to see famous players!»
Takayo, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
LE
FARMACIE
«Le farmacie non sono
sempre aperte; seguono l’orario di apertura come gli altri negozi
(mattina e pomeriggio, con una pausa per il pranzo) e chiudono verso le 8
di sera. Alla domenica molte farmacie sono chiuse. E se ti viene mal di
testa o il raffreddore quando sono chiuse? Per fortuna, esistono le
farmacie di turno, cioè farmacie sempre aperte, anche di sera o alla
domenica.»
|
«The
pharmacies are not always open; they follow the same opening hours as the
other stores (open in the morning and afternoon with a lunch break at noon)
and close around 8 in the evening. On Sundays most of the pharmacies are
closed. And if you get headache or flu when they are closed? Luckily exist
the "farmacie di turno", the pharmacies that are always open,
even evenings and Sundays.»
Erina, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
I
DOTTORI
«Mal di testa, mal di
schiena, allergie improvvise…. Sono rompiscatole soprattutto quando
siete all’estero. Se vi succede di avere urgentemente bisogno di un
dottore, lo dite alla scuola o ai vostri amici italiani (troverete sempre
qualche amico italiano…). Esistono il Pronto Soccorso (in ogni ospedale)
e la Guardia Medica. Secondo la vostra condizione, vi sapranno consigliare
a chi rivolgervi.»
|
«Headache,
backache, sudden allergies.... Are the nuisance specially when you are
abroad. If it happens to you to have an urgent need to see a
doctor, tell
it at school or to your Italian friends (you will always find some Italian
friends...). There are the Emergency Room (in every hospital) and the
"Guardia Medica" (a first-aid station). Depending on your
condition they will know to tell you were to go.»
Erina, una
studentessa dal GIAPPONE |
|
GLI
ANTIBIOTICI
«Se avete bisogno di
prendere un antibiotico in Italia, è meglio assumere anche la flora
batterica intestinale, perché il dosaggio degli antibiotici italiani è
molto forte rispetto a quello degli antibiotici giapponesi. Attenzione,
perché c’è il rischio di bloccare la pancia.»
|
«If you
have to take antibiotics in Italy it is better to take also something to
enhance your intestinal bacterial flora since the dosage of Italian
antibiotics is much higher that of those in Japan. There might be there
risk to block your stomach.»
Erina, una
studentessa dal GIAPPONE |